Dokumentu legalizācija ar Apostille

Nepieciešama notariāla tulkošana vai dokumentu legalizācija ar Apostille?

Nosūtiet pieprasījumu un
saņemiet Apostilles un notariālo tulkojumu izmaksas
10 minūšu laikā!

    Dokumentiem nepieciešams notariālais tulkojums:

    Dokumentiem nepieciešama legalizācija ar Apostille:


    Dokumentu legalizācija ar Apostille
    Biežāk sastopamie jautājumi un atbildes par to, kā notiek dokumentu legalizācija ar Apostille un tulkojumu notariālā apliecināšana.

    Kas ir Apostille?

    Apostille ir oficiāls dokuments, kas apliecina izdevējvalsts dokumentu juridisko spēku ārvalstīs. Tas tiek izmantots, lai vienkāršotu starptautisko dokumentu apriti. Šāda kārtība nodrošina, ka dokumenti ir juridiski derīgi un atzīti visās valstīs, kas pievienojušās Hāgas konvencijai par Apostille.

    Hāgas konvencija par dokumentu legalizāciju, ir starptautiska vienošanās, kas izstrādāta, lai atvieglotu dokumentu izmantošanas procesu starp valstīm. Šī konvencija tika pieņemta 1961. gada 5. oktobrī Hāgā (Nīderlandē). Tās galvenais mērķis ir samazināt birokrātiskos šķēršļus, kas saistīti ar dokumentu izmantošanu ārvalstīs.

    Apostille var tikt pievienots dažādiem dokumentiem, tostarp dzimšanas, laulību, miršanas apliecībām, ceļošanas dokumentiem, izglītības dokumentiem, un citiem, tostarp, notariāli apliecinātiem dokumentiem.

    Lai iegūtu Apostille, jāiesniedz attiecīgais dokuments iestādē, kas ir atbildīga par dokumentu legalizāciju, parasti tā ir ārlietu ministrija vai cita oficiālā iestāde. Latvijā legalizācijas procedūru un Apostille uzlikšanu uzticēts veikt zvērinātu notāru birojiem.


    Pēc legalizācijas procedūras pabeigšanas dokumentam tiek pievienots Apostille, kas apstiprina, ka amatpersonas, kura parakstījusi dokumentu, paraksts, zīmogs un amats ir īsts, tādējādi ļaujot to izmantot ārvalstīs bez papildu legalizācijas procesa.

    Vai notariāls tulkojums un dokumentu legalizācija ar Apostille ir viens un tas pats pakalpojums?

    Nē, notariāls tulkojums un legalizācija ar Apostille nav viens un tas pats pakalpojums, lai gan tie bieži tiek izmantoti kopā, kad ir nepieciešams sagatavot dokumentus starptautiskai lietošanai.

    Notariāls tulkojums apliecina dokumenta tulkojuma precizitāti un īstumu, savukārt dokumentu legalizācija ar Apostille apliecina dokumenta vai notariāli apliecināta tulkojuma juridisko spēku starptautiskā līmenī.

    Notariālu tulkojumu parasti pieprasa, lai dokumenti būtu saprotami un pieņemami citā valodā. Apostille ir nepieciešams, lai apstiprinātu dokumenta autentiskumu citās valstīs.

    Tādējādi abi procesi ir saistīti, bet tie ir dažādi un katrs ar savu atšķirīgo juridisko mērķi.

    Kā legalizēt dokumentus ar Apostille Latvijā?

    Saskaņā ar Dokumentu legalizācijas likuma 4. panta 1. daļu: “Latvijā izsniegtu publisku dokumentu, ko paredzēts izmantot ārvalstī, kura ir 1961. gada 5. oktobra Hāgas konvencijas par ārvalstu publisko dokumentu legalizācijas prasības atcelšanu dalībvalsts, legalizē zvērināti notāri elektroniski. Minēto dokumentu pieņem elektroniskā vai papīra formā.”
    Attiecīgi, lai legalizētu dokumentus ar Apostille Latvijā, kā arī notariāli iztulkotu nepieciešamos dokumentus svešvalodā, iespējams vērties dokumentu legalizācijas un tulkošanas pakalpojumu birojā:
    1. Nosūtot pieprasījumu uz e-pasta adresi info@rigastulki.lv
    2. Izmantojot Whatsapp saziņas lietotni
    3. Vai arī aizpildot un nosūtot Pasūtījuma pieteikuma formu sadaļā ‘Kontakti’.

    Dokumentu legalizācija ar Apostille – Kur Rīgā ir pieejami Apostille pakalpojumi?

    Dokumentu legalizācija ar Apostille Rīgā ir pieejama zvērinātu notāru un tulkojumu birojos, kuri piedāvā notariālo tulkojumu un legalizēšanas pakalpojumus.

    Skaidrības labad jāatzīmē, kā sekojošie termini ir sinonīmi un apzīmē vienu un to pašu pakalpojumu. Tādi termini kā: ‘Apostille pakalpojumi’, ‘Dokumentu legalizācija’, ‘Apstiprinājums ar Apostille’, ‘Apliecināšana ar Apostille’, ‘Dokumentu legalizēšana ar Apostille’, Dokumentu legalizācija ar Apostille, ‘Apostille pievienošana’, ‘Apostille sertifikāts’, ‘Apostille Rīgā’, ‘Apostille Latvijā’, ‘dokumentu verifikācija ar Apostilu’, ‘Dokumentu apliecināšana ar Apostille’, ‘dokumentu apostilizēšana’, ‘apustulis’, ‘apostils’, ‘apustils’, ‘apastulis’, ‘apostilizēšana’, ‘apostilizācija’, ‘apostulis un tamlīdzīgi apzīmē vienu to pašu pakalpojumu – dokumentu legalizēšanu jeb apliecināšanu ar Apostille, kur dokumentam (vai tā atvasinājumam) tiek piestiprināts apliecinājuma dokuments Apostille formā. Latvijā šis apliecinājuma veids tiek nodrošināts elektroniski. Attiecīgi apliecinātajiem dokumentiem tiek piestiprināta izdruka ar QR kodu. Izmantojot viedierīci un šo kodu, Apostille īstumu iespējams pārbaudīt sekojošā tīmekļa vietnē.

    Rīgā dokumentu notariālo tulkojumu pakalpojumus un legalizēšanu ar Apostille ātri un kvalitatīvi veic tulkošanas birojs “Rīgas tulki”. Rakstiet uz e-pasta adresi info@rigastulki.lv un saņemiet apliecināšanas pakalpojumus 1-3 darba dienu laikā.

    Apostille attālināti

    Vai Apostille ir iespējams iegūt attālināti vai tiešsaistē? Kādā veidā man iegūt apliecinājumu, ja atrodos ārzemēs? Šādus un tamlīdzīgus jautājumus klienti nereti jautā saistībā ar savu dokumentu apliecināšanu, kad jau ieradušies ārvalstīs.

    Īsā atbilde – jā, tas ir iespējams. Tomēr katrs gadījums būtu jāvērtē atsevišķi – jānoskaidro kādi tieši dokumenti būtu apliecināmi ar Apostile? Vai legalizējamie dokumenti ir derīgi legalizācijas procesa veikšanai? Pieejami elektroniskā formā vai tikai fiziskā veidā?

    Kopsavilkums:
    Dokumentus ir iespējams apliecināt attālināti 3 veidos:
    1. Fiziskos (papīra) dokumentus no ārzemēm nosūtot uz legalizācijas biroju Latvijā pa pastu vai izmantojot kurjeruzņēmumu pakalpojumus.
    2. Ja apliecināmais dokuments ir pieejams .edoc vai ASiC-E File (.asice) formātā – nosūtot uz e-pastu info@rigastulki.lv.
    3. Ja klients atrodas ārzemēs, taču viņa/viņas dokumenti atrodas Latvijā, tad tos notariālajai tulkošanai un/vai legalizēšanai ar Apostille Latvijā var iesniegt jebkura dokumentu īpašnieka kontaktpersona bez speciālas pilnvaras.

    Kādus dokumentus nevar legalizēt ar Apostille?

    Atbilstoši Dokumentu legalizācijas likuma 7. pantam:
    Aizliegts legalizēt šādus Latvijā izsniegtus publiskus dokumentus:
    1) dokumentus, kuri neatbilst normatīvajos aktos noteiktajām dokumentu noformēšanas prasībām;
    2) dokumentus, kurus tehniski nav iespējams apliecināt dokumenta iesniedzēja rīcības dēļ (piemēram, dokumenta iesniedzējs pats laminējis dokumentu);
    3) elektroniskus dokumentus, kuri neatbilst normatīvajos aktos noteiktajām elektronisko dokumentu noformēšanas un aprites prasībām;
    4) personu apliecinošu dokumentu (pases, ID apliecības) atvasinājumus (notariālas kopijas, notariāli izraksti) un tulkojumus.

    Valstu, kurās darbojas dokumentu legalizācija ar Apostille, pilns saraksts

    Pilns saraksts ar visām 127 pasaules valstīm, kuras ratificējušas un pievienojušās 1961. gada Hāgas konvencijai par Apostille:

    Albānija, Andora, Antigva un Barbuda, Argentīna, Armēnija, Austrālija, Austrija, Azerbaidžāna, Bahamu salas, Bahreina, Bangladeša, Barbadosa, Baltkrievija, Beļģija, Beliza, Bolīvija, Bosnija un Hercegovina, Botsvāna, Brazīlija, Bruneja, Bulgārija, Burundi, Kanāda, Kaboverde, Čīle, Ķīna, Kolumbija, Kuka salas, Kostarika, Horvātija, Kipra, Čehija, Dānija, Dominika, Dominikānas Republika, Ekvadora, Salvadora, Igaunija, Svatini, Fidži, Somija, Francija, Gruzija, Vācija, Grieķija, Grenāda, Gvatemala, Gajāna, Hondurasa, Ungārija, Islande, Indija, Indonēzija, Īrija, Izraēla, Itālija, Jamaika, Japāna, Kazahstāna, Kosova, Kirgizstāna, Latvija, Lesoto, Libērija, Lihtenšteina, Lietuva, Luksemburga, Malāvija, Malta, Māršala salas, Maurīcija, Meksika, Moldova, Monako, Mongolija, Melnkalne, Maroka, Namībija, Nīderlande, Jaunzēlande, Nikaragva, Niue, Ziemeļmaķedonija, Norvēģija, Omāna, Pakistāna, Palau, Panama, Paragvaja, Peru, Filipīnas, Polija, Portugāle, Rumānija, Krievija, Ruanda, Sentkitsa un Nevisa, Sentlūsija, Sentvinsenta un Grenadīnas, Samoa, Sanmarīno, Santome un Prinsipi, Saūda Arābija, Senegāla, Serbija, Seišelu salas, Singapūra, Slovākija, Slovēnija, Dienvidāfrika, Dienvidkoreja, Spānija, Surinama, Zviedrija, Šveice, Tadžikistāna, Tonga, Trinidāda un Tobāgo, Tunisija, Turcija, Ukraina, Apvienotā Karaliste, Amerikas Savienotās Valstis, Urugvaja, Uzbekistāna, Vanuatu, Venecuēla.

    To valstu saraksts, kuras NAV Apostille konvencijas jeb Hāgas konvencijas dalībvalstis

    Turpmāk uzskaitītās valstis nav Apostille Konvencijas dalībvalstis, un kārtojot lietas saistībā ar šo valstu dokumentiem būs nepieciešama atsevišķa legalizācija (atestācija, sertifikācija). Turklāt, lūdzu, ņemiet vērā, ka dažas no šīm valstīm var pieprasīt veikt legalizāciju ar Konsulāta, Ārlietu ministrijas vai Vēstniecības starpniecību.

    Šīs valstis ir:
    Afganistāna, Alžīrija, Angola, Benina, Butāna, Burkinafaso, Kambodža, Kamerūna, Centrālāfrikas Republika, Čada, Komoru salas, Kongo, Kongo Demokrātiskā Republika, Kongo Republika, Kotdivuāra, Kuba, Džibutija, Ēģipte, Ekvatoriālā Gvineja, Eritreja, Etiopija, Gabona, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja-Bisava, Haiti, Irāka, Jordānija, Kenija, Kiribati, Ziemeļkoreja, Kuveita, Laosa, Libāna, Lībija, Madagaskara, Malaizija, Maldivu salas, Mali, Mauritānija, Mikronēzija, Mozambika, Mjanma (Birma), Nauru Republika, Nepāla, Nigēra, Nigērija, Papua-Jaungvineja, Katara, Sjerraleone, Zālamana salas, Somālija, Dienvidsudāna, Šrilanka, Sudāna, Sīrija, Taivāna, Tanzānija, Taizeme, Togo, Turkmenistāna, Tuvalu, Uganda, Vatikāns, Vjetnama, Jemena, Zambija, Zimbabve.

    Apostille pakalpojumi: cena un termiņi


    Apostille termiņi

    Parasti dokumentu legalizēšana ar Apostille aizņem no vienas līdz trim darba dienām. Pasūtījuma izpildes laiks var atšķirties atkarībā no legalizējamo dokumentu veida, kā arī apliecināmo dokumentu skaita.

    Dažos gadījumos steidzamības kārtā iespējama arī ātrāka pakalpojumu sniegšana par papildu samaksu. Tādā gadījumā nepieciešams pēc iespējas ātrāk nosūtīt tulkojamos un legalizējamos dokumentus uz tulkošanas biroju, kurš veic gan notariālos tulkojumus, gan arī piedāvā dokumentu legalizēšanu ar Apostille.

    Apostille cena

    Lai pēc iespējas ātrāk un precīzāk uzzinātu cik maksā Apostille pakalpojumi, lūdzu nosūtiet tulkojamos un legalizējamos dokumentus uz Kontaktu sadaļā norādīto
    1) e-pastu: info@rigastulki.lv;
    2) vai aizpildot un nosūtot pakalpojumu pieteikuma formu;
    3) vai arī izmantojot Whatsapp saziņas lietotni, spiežot uz zaļās ikonas lapas kreisajā apakšējā stūrī.

    Dokumentu apliecināšana ar Apostille:
    Kā neapjukt apliecinājumu veidos

    Pavisam kopā pastāv divas lielas savstarpēji saistītas, bet nošķiramas apliecinājumu kategorijas:
    1. Dokumentu legalizācija (apliecināšana) ar Apostille
    2. Dokumentu notariālie apliecinājumi

    1. Dokumentu apliecināšana ar Apostille

    Dokumentu legalizācija ir process, kas apliecina dokumenta izdošanas faktu, kā arī amatpersonas, kura izdevusi un parakstījusi dokumentu, parakstu un zīmogu, lai to atzītu par derīgu citā valstī. Citiem vārdiem sakot, šādi tiek apliecināts dokumenta īstums, mazināti riski, ka ārvalstīs varētu tikt iesniegti viltoti dokumenti.

    Parasti šo funkciju pilda vai nu ārlietu ministrijas vai konsulārie dienesti, vai arī kā, piemēram, Latvijā vai Zviedrijā – zvērinātu notāru biroji.

    Legalizācija ir nepieciešama, lai dokumentus varētu izmantot starptautiski, piemēram, uzņēmējdarbības nolūkos, laulības reģistrēšanai, mācībām ārzemēs u.c.

    Legalizēt iespējams:
    ➨ dokumentu oriģinālus (publiskus, oficiālus dokumentus – diplomus, apliecības, sertifikātus, izziņas, notariālos izrakstus, utml.);
    ➨ dokumentu atvasinājumus (notariālās kopijas, norakstus, izrakstus);
    ➨ dokumentu notariāli apliecinātos tulkojumus.

    2. Dokumentu notariālie apliecinājumi

    Otra liela apliecinājumu grupa ir dokumentu notariālie apliecinājumi.
    Arī šos apliecinājumus līdzīgi kā gadījumā ar Apostille apliecinājumiem Latvijā veic zvērināti notāri.
    Šo apliecinājumu grupu veido divas apliecinājumu apakškategorijas:
    ➨ Dokumentu atvasinājumu (notariālo kopiju, norakstu, izrakstu) apliecinājumi;
    ➨ Notariālo tulkojumu apliecinājumi.

    Kopsavilkums

    Bieži vien, kārtojot dokumentus uz ārvalstīm, būs nepieciešams kombinēt dažādus apliecinājumu veidus.

    Piemērs Nr. 1: Laulības šķiršanas apliecības notariāla kopija + Laulības šķiršanas apliecības notariālas kopijas notariāls tulkojums angļu valodā + Dokumentu apliecināšana ar Apostille.

    Piemērs Nr. 2: Izziņas par ģimenes stāvokli notariāls tulkojums angļu valodā + Dokumentu apliecināšana ar Apostille.

    Piemērs Nr. 3: Dzimšanas apliecības notariālas kopijas izveide + Notariāls tulkojums spāņu valodā + Visu dokumentu legalizācija ar Apostille.

    Lai noskaidrotu, kādi apliecinājumi nepieciešami tieši Jūsu dokumentiem, aizpildiet un nosūtiet Pasūtījuma pieteikuma formu.

    Steidzama dokumentu legalizācija ar Apostille


    Parasti dokumentu apliecināšana aizņem 2-3 darba dienas. Darba izpildes laiks var būt atkarīgs no tādiem faktoriem kā notāru biroju noslogotība, legalizējamo (apliecināmo) dokumentu saturs, apjoms vai skaits.

    Dokumentu legalizācija ar Apostille steidzamības kārtā dažkārt iespējama 1 darba dienas laikā. Tomēr vispirms par šādu steidzamu apliecinājumu veikšanu jāsazinās ar legalizācijas biroju, kura pakalpojumu klāstā ir dokumentu legalizācijas pakalpojumi.

    Steidzama dokumentu legalizācija ar Apostille var prasīt papildu izmaksas un ietekmēt Apostille cenas. Lai uzzinātu, cik maksā ātrā dokumentu legalizācija ar Apostille, aizpildiet Pakalpojumu pieprasīšanas formu un ailē ‘Papildu informācija’ norādiet “Steidzami”.